Люблю и уважаю русский язык. Не как предмет, науку, а как явление. Люблю многообразие языковых оборотов, люблю игру слов, люблю юмор, каламбур. Я в иностранных языках не сильна, но сдается мне, что нигде нет такого множества омонимов, синонимов, косвенных значений слов и переносных смыслов, языковой иронии и откровенного стеба.
Вот, например, выражение: «Хотела напасть напасть на пасть». Согласитесь, красиво.
Или вот предложение из одних глаголов: «Собрались пойти купить выпить».
А вот это вообще шик: «Хорошо быть преданным, плохо быть преданным».
И таких примеров – великое множество.
Как любая гибкая система, язык имеет свойство меняться. Что-то приходит к нам из других языков, что-то образуется вследствие технического прогресса, другие просто результат неправильного произношения, коверкания или уменьшительно-ласкательного употребления. Некоторые новшества, откровенно коробят мой слух, например, чмафки, губнушка, овуляшка.
А некоторые меня восхищают. Например, «сахарные пропердольки» - выражение, впервые прочитанное на Woman.ru. Хотя и звучит немного тошнотски, но согласитесь, насколько точно оно отражает отношение матери к младенцу и результату его дефекации.
Меня восхищает выражение «Досвидос»। Очень емкое, оно одновременно включает в себя два значения: "Прощай" и "Пошел вон!" И нечего добавить или убавить.
А вы любите русский язык, какие у вас какие любимые словечки или выражения?
Комментариев нет:
Отправить комментарий